Сравним?Духовная музыка

Духовная музыка – музыка, связанная с текстами религиозного содержания и предназначенная для исполнения во время богослужения и в быту.

Модератор: Марфа

Мне больше понравились песнопения

1. На русском языке
1
14%
2. На церковно-славянском языке
6
86%
 
Всего голосов: 7

Аватара пользователя
Автор темы
Марфа
αδελφή
Всего сообщений: 37868
Зарегистрирован: 20.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 1
 Сравним?

Сообщение Марфа »

Даже интересно :roll: :roll: :roll:

На ЦСЯ скачивала первое, что попалось, не выбирая хор, так что не взыщите. Первый трек - на русском, второй - на привычном. :pardon: :-D

Песнопения вечерни:


1. Свете Тихий

jasnij_svet.mp3
(878.93 КБ) 1045 скачиваний


bhsusm_-_03_svete_tihij_.mp3
(2.94 МБ) 1241 скачивание

2. Ныне отпущаеши


nine_otpushaeshi.mp3
(431.17 КБ) 1107 скачиваний

bhsusm_-_05_nune_otpysh`aeshi.mp3
(2.7 МБ) 1136 скачиваний
Хотел раздвинуть стены сознания, а они оказались несущими.
Реклама
Аватара пользователя
Dream
Всего сообщений: 31888
Зарегистрирован: 26.04.2010
Вероисповедание: православное
Образование: начальное
Ко мне обращаться: на "вы"
Откуда: клиника под открытым небом
 Re: Сравним?

Сообщение Dream »

Вариант 2, но в первом варианте понятнее.
— ты меня понимаешь?
— понимаю.
— объясни мне тоже.
Аватара пользователя
Натуся
Весна форума
Всего сообщений: 6991
Зарегистрирован: 13.12.2008
Вероисповедание: православное
Образование: высшее
Профессия: модная
Откуда: туманный Альбион
 Re: Сравним?

Сообщение Натуся »

Однозначный ответ.
На русском напоминает мне песнопения на галицком.
Я, видимо, консерватор. :pardon:
Люди, пожалуйста, замечайте, когда вы счастливы.
Курт Воннегут
Аватара пользователя
Максим75
Всего сообщений: 22787
Зарегистрирован: 28.07.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 3
Образование: высшее
Профессия: неофит
Откуда: Удомля
 Re: Сравним?

Сообщение Максим75 »

Не успел :pardon: не играет музыка :sorry: кроме вложенного файла :good: :good: :good:

Только сравнение будет некорректно. Перевод и шлифовку должен сделать талантливый человек, спеть должен один и тот же хор - тогда и сравнивать будет можно. Ту же Псалтирь переводили множество людей и не по одному разу. У кого-то получилось, у кого-то - нет. Судить по неудачному переводу о невозможности или ненужности качественного перевода в принципе - :no:

К слову, о чем я говорил уже, есть множество духовных песен, изначально написанных на русском и хорошо спетых (той же монастырской братией) - :good: :good: :good: т.е. в принципе все это возможно, вопрос только качества и красоты перевода. А далее - привычки :pardon:
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Аватара пользователя
Автор темы
Марфа
αδελφή
Всего сообщений: 37868
Зарегистрирован: 20.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 1
 Re: Сравним?

Сообщение Марфа »

Почему не играет? Должно! Проверю вечером.
А поют те самые, с того прихода московского, миссионерского. Даже я готова признать, что перевод там качественный. И даже переложено на гласы ныне существующие.
Но - второй таки вариант. :pardon:
Хотел раздвинуть стены сознания, а они оказались несущими.
Аватара пользователя
Максим75
Всего сообщений: 22787
Зарегистрирован: 28.07.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 3
Образование: высшее
Профессия: неофит
Откуда: Удомля
 Re: Сравним?

Сообщение Максим75 »

О, на работе заиграло... дома еще раз проверю, на работе слушать не айс
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Аватара пользователя
Максим75
Всего сообщений: 22787
Зарегистрирован: 28.07.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 3
Образование: высшее
Профессия: неофит
Откуда: Удомля
 Re: Сравним?

Сообщение Максим75 »

А ссылку исходную не дашь на этот приход? А то что-то и на работе косячит :( или прям в тему файлы выложи, без плеера :oops:
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Аватара пользователя
Автор темы
Марфа
αδελφή
Всего сообщений: 37868
Зарегистрирован: 20.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 1
 Re: Сравним?

Сообщение Марфа »

Да, на работе у меня тоже что-то косячит. Вечером домой приеду - переделаю.
Хотел раздвинуть стены сознания, а они оказались несущими.
Аватара пользователя
Автор темы
Марфа
αδελφή
Всего сообщений: 37868
Зарегистрирован: 20.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 1
 Re: Сравним?

Сообщение Марфа »

Прошу. Поменяла.

И, прошу прощения, это не "тот самый московский приход". :roll: :oops: Сейчас почитала, это сайт кочетковцев. Ну они как раз давно уже миссионерят богослужениями на русском. Так что корифеи, можно сказать. :ROFL:
Хотел раздвинуть стены сознания, а они оказались несущими.
Аватара пользователя
Максим75
Всего сообщений: 22787
Зарегистрирован: 28.07.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 3
Образование: высшее
Профессия: неофит
Откуда: Удомля
 Re: Сравним?

Сообщение Максим75 »

Вот, послушал. Свете Тихий - в русском варианте услышал практически все, смысл ясен. В варианте ЦСЯ - отдельные слова. По красоте (отвлеченно) - на мой грубый вкус сопоставимо, хотя и по разному. Ныне отпущаеши - все почти то же самое, хотя в варианте ЦСЯ первая половина была понятна, вторая - темный лес, даже отдельных слов не разобрать, не то что общий смысл. Хотя красиво, безусловно. Так что в конкретно данных парах лично у меня выбор варианта для голосования даже не стоит :pardon: Хотя, имхо, если бы пел Козловский (недавно записи слушал, он оказывается целый диск духовных песнопений записал во время войны), ситуация заметно изменилась бы - у него с дикцией и голосом полный порядок. Но даже слушая его и наслаждаясь красотой и благозвучием, я далеко не всегда мог понять смысл - увы, ЦСЯ я практически не знаю, кроме того, что нахватался местами да близкие к русскому слова. И Писание я читаю в Синодальном переводе, а не на ЦСЯ, так что цититы из Писания на ЦСЯ для меня тоже незнакомы в большинстве своем :pardon:
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Аватара пользователя
Митрель
Паладин
Всего сообщений: 12263
Зарегистрирован: 14.06.2011
Вероисповедание: православное
Ко мне обращаться: на "ты"
 Re: Сравним?

Сообщение Митрель »

Марфа:Даже я готова признать, что перевод там качественный. И даже переложено на гласы ныне существующие.
да, насколько мне известно, к переводам они очень ответственно подходили.
Марфа:Сейчас почитала, это сайт кочетковцев. Ну они как раз давно уже миссионерят богослужениями на русском. Так что корифеи, можно сказать.
а я и думала, что ты изначально про них говорила :-| Я никого кроме них и не знаю, кто на русском служит :unknown:
Так забавно было, наша приятельница в этой общине, вот собрались мы пообщаться, сели за трапезу и решили Отче наш спеть :-D Она принципиально на русском, а мы уж на церковно-славянском нацелились :-D Спели из уважения к гостье на русском (еще помним кое-что из тех давних пор), но вот как-то не так :unknown:
Мы с мужем уже очень давно и в домашнем правиле с русского языка перешли на церковно-славянский. И обратно на русский что-то не хочется :pardon: У нас сравнение на личном опыте происходило.
Если говорить о музыкальности, то сравнивать сложно, так как разные хоры.
Еще послушаю, подумаю - вдруг что умное напишу :-| :-D
Аватара пользователя
Натали Я
Золотое Сердце
Всего сообщений: 2492
Зарегистрирован: 16.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 3
Дочерей: 2
Образование: высшее
Профессия: экономист
Ко мне обращаться: на "ты"
Откуда: Россия
 Re: Сравним?

Сообщение Натали Я »

Максим75: вопрос только качества и красоты перевода.
хорошо переведите мне как будет звучать:
" Благословен Плод чрева Твоего..."
Как хорошо что ты беременна? или Хорош твой ребенок?(с)
http://slovnik.narod.ru/rus/tayny/0105.html :oops:

ну, не знаю я как объяснить, на русском да понятно, красиво,но душу не выворачивает, слезы не набегают, нет того трепета который есть когда слышишь эти молитва даже не в исполнении элитного хора, а простого хора простого храма.
я ссылку дала, сегодня буквально закончила читать. я согласна с автором.
Не нужно изменять мир, измени только малую частичку этого мира — самого себя, и весь мир изменится вслед за тобой. (Монах Симеон Афонский)
Аватара пользователя
Автор темы
Марфа
αδελφή
Всего сообщений: 37868
Зарегистрирован: 20.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 1
 Re: Сравним?

Сообщение Марфа »

Натали Я, :friends: :friends: :friends:
Натали Я:хорошо переведите мне как будет звучать:" Благословен Плод чрева Твоего..." Как хорошо что ты беременна? или Хорош твой ребенок?(с)
:good: Аргументище!
Хотел раздвинуть стены сознания, а они оказались несущими.
Аватара пользователя
Максим75
Всего сообщений: 22787
Зарегистрирован: 28.07.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 3
Образование: высшее
Профессия: неофит
Откуда: Удомля
 Re: Сравним?

Сообщение Максим75 »

Натали Я:хорошо переведите мне как будет звучать:
" Благословен Плод чрева Твоего..."
Так и будет звучать. Все эти слова давно есть в русском языке :pardon:
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Аватара пользователя
Максим75
Всего сообщений: 22787
Зарегистрирован: 28.07.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 1
Дочерей: 3
Образование: высшее
Профессия: неофит
Откуда: Удомля
 Re: Сравним?

Сообщение Максим75 »

Полемика идет обычно против перевода на современный разговорный язык. Но для понимания этого как раз делать и не нужно, ибо разговорный язык меняется постоянно. А в языке, который называют русским литературным, многие необходимые слова есть. И красив он, и певуч... лучший язык в мире :oops: а все остальное - дело привычки :pardon: Мы же не страдаем (в большинстве своем) об утерянных красотах греческого оригинала? Или приемлем акафисты и молитвы, изначально написанные на русском?
Имхо, должен быть выбор. Служба еще должна и просвещать прихожан (в числе прочего) - а этого как раз и нет. А во всем остальном и нынешняя служба прекрасна, безусловно
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Ответить Пред. темаСлед. тема

Вернуться в «Духовная музыка»