На каком языке Вы предпочитаете читать Библию ⇐ Вера, духовность, мы...
Модератор: Максим75
-
Автор темыМаксим75
- Всего сообщений: 22787
- Зарегистрирован: 28.07.2009
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 1
- Дочерей: 3
- Образование: высшее
- Профессия: неофит
- Откуда: Удомля
На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Возникло желание провести небольшой опрос. Он анонимный, так что не сочтите за труд 
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
-
Bosphor
- Nuestro Gran Amigo
- Всего сообщений: 3266
- Зарегистрирован: 16.03.2012
- Вероисповедание: православное
- Образование: среднее
- Профессия: коробейник
- Ко мне обращаться: на "вы"
- Откуда: РФ Питер
-
Агидель
- Белая река
- Всего сообщений: 8555
- Зарегистрирован: 01.06.2011
- Вероисповедание: православное
-
Сергий
- Caballero de la Triste Figura
- Всего сообщений: 2835
- Зарегистрирован: 24.04.2011
- Вероисповедание: православное
- Ко мне обращаться: на "вы"
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Аналогично.Марфа:Псалтирь я тоже только на ЦСЯ.Новый и Ветхий Завет - русский синодальный.
"ДРУЗЕЙ ТЕРЯЮТ ТОЛЬКО РАЗ..." /Геннадий Шпаликов/
-
Ольгуша
- Народный философ
- Всего сообщений: 9883
- Зарегистрирован: 04.02.2009
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 2
- Дочерей: 1
- Ко мне обращаться: на "ты"
- Откуда: с полей ополья
- Контактная информация:
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
и я
Sergii:Марфа писал(а):
Псалтирь я тоже только на ЦСЯ.Новый и Ветхий Завет - русский синодальный.
Аналогично.
Ну а что поделаешь, осень.....
-
дюдючка
- Perpetum mobile
- Всего сообщений: 2074
- Зарегистрирован: 08.07.2012
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 4
- Дочерей: 2
- Образование: среднее специальное
- Ко мне обращаться: на "ты"
- Откуда: Тверская область
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
А я не знаю, обычная Псалтирь, наверное Русский Синодальный, без "ять". Я стала верующей в девичестве, старославянский читаю, но не понимаю. Сыну старшему 6лет, он в этом году идёт в Воскресную школу, будет учить и я научусь. У нас первые 3 класса с родителями ходят.
До замужества у меня было пять теорий относительно воспитания детей. Теперь у меня шесть детей и ни одной теории!!!
-
Irina2
- бoжja òвчица
- Всего сообщений: 8564
- Зарегистрирован: 14.12.2008
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 0
- Дочерей: 1
- Профессия: творческая
- Ко мне обращаться: на "ты"
- Откуда: Украина.Киев
- Контактная информация:
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
для меня открытие перевода Псалтири в переводе П.ЮНГЕРОВА, понравилось.
Согласна с почившим о.Даниилом.
Согласна с почившим о.Даниилом.
Кто предпочитает небесное земному, тот и тем и другим насладится с великим избытком.
Свт. Иоанн Златоуст.
Свт. Иоанн Златоуст.
-
Alina
- Всего сообщений: 81
- Зарегистрирован: 26.05.2012
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 2
- Дочерей: 1
- Откуда: Sweden
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
У моей бабушки сохранилась Псалтырь на церковно-славянском языке, без начала и конца. Мне было 10 лет, когда я нашла Псалтырь. Стало интересно и я начала читать эти странные слова с титлами. Помню, что не поняла только несколько слов, одно из них Дщерь
. Очень быстро выучила язык. Это совсем не трудно. Особенно, если человек много сказок прочитал, старых русских, и Пушкина читал, и Лермонтова...
Живу бедно: сыр с плесенью, вино старое, машина без крыши, телефон без кнопок.
-
Автор темыМаксим75
- Всего сообщений: 22787
- Зарегистрирован: 28.07.2009
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 1
- Дочерей: 3
- Образование: высшее
- Профессия: неофит
- Откуда: Удомля
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Alina, Вы уверены, что Псалтирь была на ЦСЯ? Потому как Синодальный перевод появился в 19 веке, и у Вашей бабушки могло быть просто дореволюционное издание
А еще было несколько поэтических и литературных переводов, не имевших официального одобрения Церкви. Хотя, конечно, не исключаю, что Вам действительно дался ЦСЯ легко и с первого самостоятельного прочтения, история такие случаи знает.
Перед самой революцией появился замечательный перевод Юнгерова, не имеющий официального статуса, но, например, в ПСТГУ рекомендуемый к чтению вместо Синодального перевода Псалтири. Как я уже писал ранее, именно после чтения перевода Юнгерова я начал постигать смысл Псалтири в целом и отдельных псалмов в частности. Например, широко известный и часто употребляемый 50-й псалом, читавшийся мною ранее на ЦСЯ, приобрел для меня смысл - не смутный, а вполне конкретный.
Мне досталось несколько лет назад репринтное издание Елисаветградского Евангелия. Пришел показать батюшке в храм. Он, несмотря на все свое образование и 20летнюю богослужебную практику, открыл, посмотрел, сказал "Дерзай, но будет трудно, даже мне его трудно читать". И это только про читать, а не про понимать. Цель чтения не в красивых звуках, а в том смысле, что заложен в слова. И русский язык вполне пригоден для передачи этого смысла, так как Катехизис, Закон Божий и учебники по богословию написаны, в том числе, и на русском языке. И творения св.отцов переведены на русский. А некоторые написаны на нем изначально. Значит, возможно
А ЦСЯ таит в себе, к сожалению, еще и некоторую опасность: люди встречают "знакомые" слова и начинают их трактовать так же, как и в русском языке, а они в ЦСЯ имеют другое значение. Следствие - неверное понимание текста. Даже у нас, на относительно маленьком форуме, уже были преценденты
Перед самой революцией появился замечательный перевод Юнгерова, не имеющий официального статуса, но, например, в ПСТГУ рекомендуемый к чтению вместо Синодального перевода Псалтири. Как я уже писал ранее, именно после чтения перевода Юнгерова я начал постигать смысл Псалтири в целом и отдельных псалмов в частности. Например, широко известный и часто употребляемый 50-й псалом, читавшийся мною ранее на ЦСЯ, приобрел для меня смысл - не смутный, а вполне конкретный.
Мне досталось несколько лет назад репринтное издание Елисаветградского Евангелия. Пришел показать батюшке в храм. Он, несмотря на все свое образование и 20летнюю богослужебную практику, открыл, посмотрел, сказал "Дерзай, но будет трудно, даже мне его трудно читать". И это только про читать, а не про понимать. Цель чтения не в красивых звуках, а в том смысле, что заложен в слова. И русский язык вполне пригоден для передачи этого смысла, так как Катехизис, Закон Божий и учебники по богословию написаны, в том числе, и на русском языке. И творения св.отцов переведены на русский. А некоторые написаны на нем изначально. Значит, возможно
А ЦСЯ таит в себе, к сожалению, еще и некоторую опасность: люди встречают "знакомые" слова и начинают их трактовать так же, как и в русском языке, а они в ЦСЯ имеют другое значение. Следствие - неверное понимание текста. Даже у нас, на относительно маленьком форуме, уже были преценденты
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
-
Ахия
- 理 知 的
- Всего сообщений: 2591
- Зарегистрирован: 11.08.2010
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 0
- Дочерей: 1
- Образование: высшее
- Ко мне обращаться: на "вы"
- Откуда: Украина
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Хотя, помимо этого, есть ещё масса вопросов, но они, к сожалению, не филологического и не совсем церковного свойства ...
+ 1,0Е+99Максим75:А ЦСЯ таит в себе, к сожалению, еще и некоторую опасность: люди встречают "знакомые" слова и начинают их трактовать так же, как и в русском языке, а они в ЦСЯ имеют другое значение. Следствие - неверное понимание текста.
Хотя, помимо этого, есть ещё масса вопросов, но они, к сожалению, не филологического и не совсем церковного свойства ...
Перемагає не той, хто готовий вбивати, а той, хто готовий вмирати сам.
-
Venezia
- Всего сообщений: 13706
- Зарегистрирован: 09.06.2011
- Вероисповедание: православное
- Ко мне обращаться: на "ты"
- Откуда: Россия
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
А один псалом мне вообще страшно читать...........
У меня было...такое....Максим75:Следствие - неверное понимание текста
А один псалом мне вообще страшно читать...........
"Если тебя поцелуют в левую щеку, подставь и правую!"
-
СергейСт
- Всего сообщений: 1851
- Зарегистрирован: 01.02.2012
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 2
- Дочерей: 3
- Образование: высшее
- Профессия: учитель Воскресной школы
- Контактная информация:
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Максим75, допустим, что всё так. Опасения консерваторов состоят в следующем: где гарантия, что по-Вашему будет лучше, чем было???


Читайте о Соборно тут: https://sergey-stan.livejournal.com/1316.html
-
Автор темыМаксим75
- Всего сообщений: 22787
- Зарегистрирован: 28.07.2009
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 1
- Дочерей: 3
- Образование: высшее
- Профессия: неофит
- Откуда: Удомля
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Конечно, будет непросто, всегда будут любители "старого" (даже родноверы свои позиции именно стариной аргументируют), но пройдет 20-30 лет - и все устаканится, будут "кружки" любителей ЦСЯ, как сейчас греческого или латыни. А еще через сто лет... я думаю, и так понятно
Есть проблема, и ее надо решать. Причем достаточно быстро (по меркам истории) - в ближайшие 10-15 лет, максимум 20. Имхо. А что бы не было хуже - оставить вариативность: хочешь - по старому, хочешь - по новому. Как я понял, примерно в таком русле Церковь сейчас и движетсяСергейСт:Опасения консерваторов состоят в следующем: где гарантия, что по-Вашему будет лучше, чем было???
Я посмотрел на свою жизнь, и увидел смерть, потому что не был с Тобой.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
Я рыдал над Твоим гробом, а Ты открыл мой.
Я говорил много слов всем, кроме Тебя, но только Ты услышал меня.
-
СергейСт
- Всего сообщений: 1851
- Зарегистрирован: 01.02.2012
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 2
- Дочерей: 3
- Образование: высшее
- Профессия: учитель Воскресной школы
- Контактная информация:
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
Знаете, Максим, может Вы и правы в том аспекте, что практика - критерий истины. Помните библейское: "если это дело человеческое, то оставьте его, оно само придёт к упадку; если же это дело Божие, то смотрите, чтобы вам не быть противниками Бога" (своими словами).
Уже! Welcome!
Безусловно. Даже не обсуждается.Максим75:оставить вариативность: хочешь - по старому, хочешь - по новому
Знаете, Максим, может Вы и правы в том аспекте, что практика - критерий истины. Помните библейское: "если это дело человеческое, то оставьте его, оно само придёт к упадку; если же это дело Божие, то смотрите, чтобы вам не быть противниками Бога" (своими словами).
Максим75:будут "кружки" любителей ЦСЯ
Читайте о Соборно тут: https://sergey-stan.livejournal.com/1316.html
-
Ольгуша
- Народный философ
- Всего сообщений: 9883
- Зарегистрирован: 04.02.2009
- Вероисповедание: православное
- Сыновей: 2
- Дочерей: 1
- Ко мне обращаться: на "ты"
- Откуда: с полей ополья
- Контактная информация:
Re: На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
осталось нормально выучить язык
СергейСт:Welcome!
Ну а что поделаешь, осень.....
-
Митрель
- Паладин
- Всего сообщений: 12263
- Зарегистрирован: 14.06.2011
- Вероисповедание: православное
- Ко мне обращаться: на "ты"
-
- Похожие темы
- Ответы
- Просмотры
- Последнее сообщение
Мобильная версия