О русском языкеКнижный мир

Обмен впечатлениями о прочитанных книгах, анонсы новинок
Vasilita
Всего сообщений: 3410
Зарегистрирован: 05.11.2010
Вероисповедание: православное
Сыновей: 2
Дочерей: 0
Образование: среднее специальное
Профессия: сизифов труд
 Re: О русском языке

Сообщение Vasilita »

[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=PU31G1Po8z0[/youtube]

Увы, он счастия не ищет…

Выпуск 10
Темы выпуска:

•Почему в стенах русского православного храма так часто слышится слово «радость», но ни разу не произносится слова «счастье»?
•Почему в тексте Священного Писания слово «счастье» встречается всего 12 раз, а вот радость - 724.
•Что значит, по сути, слово «счастье»?
•«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И. Даля о слове «счастье».
•Тайна стихотворения М.Ю. Лермонтова «Белеет парус одинокий».
•Песнь Богородице «Радуйся, Радосте наша, покрый нас от всякого зла честным Твоим омофором».
•Преподобный Серафим Саровский: «Радость моя, Христос Воскресе!»
•Почему не всякое страдание приводит к радости.
Я бы и рада потерять голову от любви... Но, похоже, она у меня намертво прибита опытом.
Реклама
Аватара пользователя
Dream
Всего сообщений: 31888
Зарегистрирован: 26.04.2010
Вероисповедание: православное
Образование: начальное
Ко мне обращаться: на "вы"
Откуда: клиника под открытым небом
 Re: О русском языке

Сообщение Dream »

10 слов, в которых часто путают буквы

1. Дуршлаг. Слышится то ли «дуршлаг», то ли «друшлаг», поэтому довольно многие делают ошибку. Проверить, как правильно, очень легко: достаточно вспомнить, что это немецкое слово, образованное от предлога durch, что значит «через, насквозь», и schlagen — «пробивать».

2. Скрупулезно. Это слово действительно многим хочется написать или произнести иначе — «скурпулезно». Образовано оно от латинского scrupus — острый камень. А scrupulosus соответственно значит «каменистый, острый». Первый слог — скруп — похож на звук, как будто кто-то продирается через что-то. Так и можно запомнить написание этого слова — вспомните о человеке, который продирается через все мелочи, через все камешки.

3. Конфорка. Этой всем знакомой кухонной детали достается больше всего. «Яндекс» показывает 2 млн случаев неверного написания этого слова — «комфорка», вероятно, от слова «комфорт». Что самое интересное, оно действительно вначале так и писалось. Слово было заимствовано в XVIII веке из голландского языка. Там komfor означало жаровню. Но потом написание изменилось.

4. Гастарбайтер. Можно встретить два ошибочных варианта написания этого слова: «гастрабайтер» и «гастробайтер». Никакого отношения к гастриту или к гастрономии это существительное не имеет. Оно образовано от сложного немецкого слова Gastarbeiter, что значит «гость-работник». Слово было заимствовано в 90-е годы. И вначале появилось в словарях с немецким вариантом ударения — «гастАрбайтер». Но потом тенденция к ритмическому равновесию сместила ударение на третий слог.

5. Винегрет. Тут постоянно путаются две гласные — «и» и «е». В каком порядке они должны идти? Чтобы не путаться, запомните французское слово vinaigre — «уксус», и все станет на свои места.

6. Прецедент. В этом слове часто пишут и произносят лишнюю букву — «н» перед «д». Получается «прецендент», что неправильно. Вероятно, так пишут по аналогии со словом «претендент», но на самом деле ничего общего у них нет. Запомните французское слово précédent, что значит «предшествующий». То есть если меры беспрецедентны, это значит, что до них подобных мер не было.

7. Дерматин. В это существительное тоже то и дело влезает лишняя «н» — «дермаНтин». Первоисточник слова — греческое derma — выделанная кожа, шкура, пленка.

8. Почерк. Тут часто бывает проблема с лишней буквой «д». Но следует запомнить, что «почерк» — не от глагола «подчеркивать», он от глагола «почеркать», то есть написать.

9. Наперсник. Это книжное, поэтическое существительное используется редко, но если и используется, то зачастую ошибочно. После «с» некоторые ставят «т», указывая таким образом на том, что существительное образовано от слова «перст». То есть наперсТник — тот, кто наставляет и направляет. К перстам это слово не имеет никакого отношения. Здесь в основе лежит другая часть тела — перси, то есть грудь. Наперсник — тот, кому доверяют сокровенные тайны, доверенное лицо, то есть тот, у кого можно поплакать на груди.

10. Преемник. Его постоянно обзывают приёмником. Такое слово тоже есть, но это прибор, а не последователь. Преемник — это тот, кто ПЕРЕнимает, поэтому и приставка «пре-».
— ты меня понимаешь?
— понимаю.
— объясни мне тоже.
Аватара пользователя
м. Фотина
пушистый ежик
Всего сообщений: 13761
Зарегистрирован: 13.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 2
Образование: высшее
Откуда: 5 этаж
 Re: О русском языке

Сообщение м. Фотина »

Dream:Чтобы не путаться, запомните французское слово
:-D
Вот пошлёшь кого-нибудь сгоряча. А в душе переживаешь... дошёл?... не дошёл?...(с) Втомлений їжачок
Превратим баг в фичу!
Аватара пользователя
Митрель
Паладин
Всего сообщений: 12263
Зарегистрирован: 14.06.2011
Вероисповедание: православное
Ко мне обращаться: на "ты"
 Re: О русском языке

Сообщение Митрель »

Интересная статья про происхождение слов, которые явно не комплименты :-D - басурманин, обормот, проказник и тд. http://pretty-grace.livejournal.com/45915.html#t753499
Аватара пользователя
Угадайка
Всего сообщений: 433
Зарегистрирован: 29.09.2013
Вероисповедание: православное
Профессия: администратор сайта
Откуда: Россия
 Re: О русском языке

Сообщение Угадайка »

Слово "олух" - олух Царя Небесного - на самом деле не ругательное, а хвалительное. Оно происходит от слова "валух" - кастрированный баран, отличавшийся особо тихим нравом. Значит, олух Царя Небесного - смиренный тихий человек. :smile:
Аватара пользователя
Dream
Всего сообщений: 31888
Зарегистрирован: 26.04.2010
Вероисповедание: православное
Образование: начальное
Ко мне обращаться: на "вы"
Откуда: клиника под открытым небом
 Re: О русском языке

Сообщение Dream »

Очень долгое время слово "дурак" обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени! И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные: «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии – Дуров, Дураков, Дурново…

Примечательно, что именно в таком употреблении слово «дурак» впервые зафиксировано в русском языке. Обозначало оно, по одной из гипотез, младшего ребенка в семье.

Первого часто называли «первак», затем шли «вторак», «третьяк», а самый младший был «другаком», впоследствии изменившимся до «дурака».

В привычном нам значении слово «дурак» стало употребляться только в XVII веке.
— ты меня понимаешь?
— понимаю.
— объясни мне тоже.
Аватара пользователя
Сумерки
Всего сообщений: 2994
Зарегистрирован: 13.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 2
Дочерей: 0
Ко мне обращаться: на "ты"
Откуда: древний город
 Re: О русском языке

Сообщение Сумерки »

Dream:Примечательно, что именно в таком употреблении слово «дурак» впервые зафиксировано в русском языке. Обозначало оно, по одной из гипотез, младшего ребенка в семье.
так вот почему в сказках младший сын всегда Иван-дурак!
Елена
Аватара пользователя
Dream
Всего сообщений: 31888
Зарегистрирован: 26.04.2010
Вероисповедание: православное
Образование: начальное
Ко мне обращаться: на "вы"
Откуда: клиника под открытым небом
 Re: О русском языке

Сообщение Dream »

"И ежу понятно".
Источник выражения "И ежу понятно” - стихотворение Маяковского ("Ясно даже и ежу - / этот Петя был буржуй"). Широкому распространению способствовало употребление этой фразы в повести Стругацких "Страна багровых туч". А ещё она стала расхожей в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - "ежи”. Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение "ежу понятно" было очень актуально.
— ты меня понимаешь?
— понимаю.
— объясни мне тоже.
Аватара пользователя
Агидель
Белая река
Всего сообщений: 8555
Зарегистрирован: 01.06.2011
Вероисповедание: православное
 Re: О русском языке

Сообщение Агидель »

Изображение
Аватара пользователя
черничка
Светлая радость
Всего сообщений: 7734
Зарегистрирован: 30.05.2010
Вероисповедание: православное
Ко мне обращаться: на "ты"
 Re: О русском языке

Сообщение черничка »

МИЛОСТИ ПРОШУ К НАШЕМУ ШАЛАШУ!

В современном словаре русской фразеологии это выражение объясняется так: "Шутливое. Приглашение присоединиться к компании".

Приглашение "Милости прошу к нашему шалашу" бытует в русском языке, по крайней мере, около пяти веков, но за это время оно изменило свое содержание: москвич XIX - XX веков употреблял и употребляет его совсем в ином случае и вкладывает в него иной смысл, чем москвич XVII века. Для уяснения его первоначального значения необходимо обратиться к истории и заглянуть в XVII век.

Но начнем с современности. Истинное значение выражения "Милости прошу к нашему шалашу" в речи современного москвича не совсем то, которое приписывает ему уже цитировавшийся словарь русской фразеологии. И опять-таки для его выяснения тоже придется обратиться к истории, правда, не такой глубокой.

Что такое "шалаш"? Академический "Словарь русского языка" в 4-х томах (1984 г.) объясняет: "Временная небольшая постройка для жилья из жердей, кольев, покрытая ветками, соломой и т.п.". Словарь В.И. Даля (1861 г.) дает в общем то же объяснение: "Балаган, сень, куща, конура, наскоро сделанный в лесу или в поле приют из подручных припасов". То есть и тот и другой словари называют шалашом временное, неблагоустроенное жилье или убежище, и никакого другого значения этого слова они не знают. Поскольку В.И. Даль собирал материалы для своего словаря в 1820- 1830-е годы, то эту дату можно считать датой, когда однозначность слова "шалаш" уже прочно утвердилась в "живом великорусском языке".

Всем известна пословица "С милым рай и в шалаше". Вот уже более 180 лет она ходит по Руси. Эта пословица принадлежит к числу литературных цитат и прошла через полтора с лишним века без изменений - случай редкий и свидетельствующий о том, что автору посчастливилось найти слова, точно соответствующие заложенной в них мысли.

Это выражение - цитата из стихотворения "Русская песня" Н.М. Ибрагимова (1778-1818) - малоизвестного поэта, профессора Казанского университета. Он получил образование в гимназии при Московском университете, затем окончил Московский университет. Годы учебы Ибрагимова в Москве пришлись на золотое время русского сентиментализма, центром которого стала древняя столица. Как раз в эти годы Н.М. Карамзин пишет и печатает "Бедную Лизу", а в поэзии самым популярным и любимым становится жанр сентиментальной песни: в Москве тогда увидели свет известнейшие песни И.И. Дмитриева "Стонет сизый голубочек", Ю.А. Нелединского-Мелецкого "Выду я на реченьку" и "Ох, тошно мне", Н.М. Карамзина "Законы осуждают предмет моей любви", Н.И. Жемчуговой "Вечор поздно из лесочку", А.Ф. Мерзлякова "Среди долины ровныя" и другие. Ибрагимов в своем творчестве предстает типичным сентименталистом, такова же и "Русская песня", напечатанная в 1815 году:

Вечерком красна девица
На прудок за стадом шла;
Черноброва, белолица,
Так гуськов своих гнала:
Тига, тига, тига,
Вы, гуськи мои, домой!
Не ищи меня, богатый:
Ты постыл моей душе.
Что мне, что твои палаты?
С милым рай и в шалаше!
Тига, тига, тига,
Вы, гуськи мои, домой!
Для одних для нас довольно:
Все любовь нам заменит.
А сердечны слезы больно
Через золото ронить.
Тига, тига, тига,
Вы, гуськи мои, домой!

"Песня" была положена на музыку несколькими композиторами, в том числе Павлом Булаховым, и получила широкое распространение. Писательница А.А. Фукс в своих воспоминаниях писала об Ибрагимове: "Одна из его "Песен" обошла положительно всю Россию: целые поколения различных классов распевали ее и не подозревая имени автора". И, действительно, в архивах фольклорных энциклопедий хранится много записей этой песни как народной.

Но как ни велика была популярность "Песни", она не сравнима с пословичной общеизвестностью строки из нее. Особенно пришлась она ко двору в Москве и усвоилась московской народной речью. А.Н. Островский, как известно, для речи персонажей своих пьес отбирал самые характерные, самые употребительные в этом классе и слое общества слова и выражения. Находим у него и ибрагимовскую строку. В "Бедной невесте" происходит такой разговор: "Милашин. Нам будет жить нечем: у меня нет состояния, у нее также. Мерич. А любовь? С милым рай и в шалаше".

В XVIII и первой половине XIX века старинное выражение "Милости прошу к нашему шалашу" пропадает в живой речи и вновь возвращается в нее ближе к концу XIX века. Вызвано это было социальными условиями - ростом в обществе среднего и служилого разночинного сословия - обитателей не домов, а квартирок, комнат, углов. Как часто в рассказах конца XIX - начала XX века из жизни этого сословия встречается эпизод: герой приводит кого-то к себе домой и с горькой, но бравурной самоиронией рапортует: "Вот-с мои хоромы-с". Ирония разъедает сознание, и человек, естественно, ищет от нее противоядие, и вот тут-то уничижительное "хоромы" обретает себе альтернативу с совершенно другой - утешительной и ободряющей - системой отсчета тех же ценностей: если ту же квартирку назвать "шалашом", то снимается претензия на роскошь, на "хоромы", и при этом на фоне популярнейшей пословицы "с милым рай и в шалаше" (а фольклористы отметили, что в конце XIX - начале XX века вдруг опять широко запели ибрагимовскую песню) подразумевается, что хотя дом и не велик, и не роскошен, зато в нем царит мир и любовь, зато он доброжелателен и гостеприимен. Именно этот смысл и вкладывался в приглашение в гости, в дом (а не в компанию): "Милости прошу к нашему шалашу". В Москве это выражение привилось и стало истинно московским, потому что подобное гостеприимство было исконной и характерной чертой московского быта, державшейся, несмотря ни на что, вплоть до Отечественной войны 1941-1945 годов, но потом обстоятельства жизни свели на нет эту привлекательную и добрую особенность московской жизни, как, впрочем, и некоторые другие...

Ну а теперь пора обратиться к исконному историческому значению выражения "Милости прошу к нашему шалашу".

Адам Олеарий совершенно справедливо назвал московские торговые ряды улицами. Это действительно были улицы, сплошь занятые различными торговыми помещениями, носившими и разные названия.

Основной вид торгового помещения - лавка, то есть специально построенное каменное или деревянное строение, внутри которого производилась торговля. "Лавка" имела установленный законом размер: 2 сажени в ширину и 2,5 в длину, то есть 4 м х 5 м. Такую "лавку" содержать было по средствам только богатым купцам, поэтому в описях чаще встречаются торговые помещения меньшего размера: полулавки, четверь лавки, осьмая лавки. Кроме собственно лавок, в рядах имелись также "погреба", "ящичные места", "рундуки", "скамьи", "кади", "бочки", "шалаши".

"Шалаш" представлял собой небольшой бревенчатый сруб, передняя стенка которого открывалась, и торговля велась через это отверстие. По окончании торговли откидная стенка запиралась на замок. К "Путешествию в Московию" Адама Олеария приложен широко известный и часто воспроизводимый рисунок "Лавка башмачника в Москве". На нем как раз изображен "шалаш". Продавец находится в шалаше, покупатель снаружи. Вы видите, с каким призывным жестом протянута на рисунке рука продавца к покупателю, и этот жест сопровождался призывом купца: "Милости прошу к нашему шалашу!" Именно "к шалашу", а не "в шалаш". В XVIII веке торговые ряды в прежнем их виде перестали существовать, "шалашей" не ставили, и само их название ушло из речи. Правда, форма "шалаша" как торгового помещения сохранилась и до сих пор: подавляющее число коммерческих киосков по сути дела "шалаши".
Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что
сделали, что должны были сделать. Лк. 17:10
Аватара пользователя
м. Фотина
пушистый ежик
Всего сообщений: 13761
Зарегистрирован: 13.12.2008
Вероисповедание: православное
Сыновей: 2
Образование: высшее
Откуда: 5 этаж
 Re: О русском языке

Сообщение м. Фотина »

А если прочесть слово "киборг" наоборот..... :crazy:
Вот пошлёшь кого-нибудь сгоряча. А в душе переживаешь... дошёл?... не дошёл?...(с) Втомлений їжачок
Превратим баг в фичу!
Аватара пользователя
черничка
Светлая радость
Всего сообщений: 7734
Зарегистрирован: 30.05.2010
Вероисповедание: православное
Ко мне обращаться: на "ты"
 Re: О русском языке

Сообщение черничка »

Что такое *соборность*?
Соборность, одно из главных понятий Святой Руси, имеющее основу в христианском учении о Церкви, которое присутствует в Никейском Символе веры: “Верую во святую, соборную и апостольскую церковь”. Соборность в христианской традиции понимается как церковное единение христиан в любви, вере и жизни.

Святая Русь в своем развитии придала идее соборности особое значение и универсальность. Наиболее полно это понятие раскрыто в трудах А.С. и Д.А. Хомяковых. “В вопросах веры, — писал А. С. Хомяков, — нет различия между ученым и невеждой, церковником и мирянином, мужчиной и женщиной, государем и подданным, рабовладельцем и рабом, где, когда это нужно, по усмотрению Божию, отрок получает дар видения, младенцу дается слово премудрости, ересь ученого епископа опровергается безграмотным пастухом, дабы все было едино в свободном единстве живой веры, которое есть проявление Духа Божия. Таков догмат, лежащий в глубине идеи собора”. Соборность — это цельность, внутренняя полнота, множество, собранное силой любви в свободное и органическое единство. Развивая идеи И.В. Киреевского о духовной цельности, Хомяков пишет об особом соборном состоянии человека, истинной вере, когда все многообразие духовных и душевных сил человека объединено в живую и стройную цельность его соборной волей, нравственным самосознанием, устремленностью к творчеству.

Д.А. Хомяков дает определение соборности, которое продолжает идейную линию русской мысли еще с дохристианских времен. Соборность, по его учению, — целостное сочетание свободы и единства многих людей на основе их общей любви к одним и тем же абсолютным ценностям. Такое понимание соборности соответствовало древнерусскому понятию “лад” и было неразрывно связано с общинной жизнью русского народа.

Основной принцип Православной Церкви, писал Д.А. Хомяков, состоит не в повиновении внешней власти, а в соборности. “Соборность — это свободное единство основ Церкви в деле совместного понимания ими правды и совместного отыскания ими пути к спасению, единство, основанное на единодушной любви к Христу и божественной праведности”. Главное усилие постижения истин веры состоит в соединении с Церковью на основе любви, так как полная истина принадлежит всей Церкви в целом. В Православии человек находит “самого себя, но себя не в бессилии своего духовного одиночества, а в силе своего духовного, искреннего единения со своими братьями, со своим Спасителем. Он находит себя в своем совершенстве, или, точнее, находит то, что есть совершенного в нем самом, — Божественное вдохновение, постоянно испаряющееся в грубой нечистоте каждого отдельного личного существования. Это очищение совершается непобедимой силой взаимной любви христиан в Иисусе Христе, ибо эта любовь есть Дух Божий”. Хомяков совершенно справедливо отождествляет принципы соборности и общинности как “сочетание единства и свободы, опирающееся на любовь к Богу и Его истине и на взаимную любовь ко всем, кто любит Бога”.

Соборность есть, на самом деле, единство и, на самом деле, во множестве, поэтому и в Церковь входят все, и в то же время она едина; каждый, кто воистину в Церкви, имеет в себе всех, сам есть вся церковь, но и обладаем всеми (С.Н. Булгаков). Соборность противоположна и католической авторитарности, и протестантскому индивидуализму, она означает коммунитарность (общинность), не знающую внешнего над собой авторитета, но не знающую и индивидуалистического уединения и замкнутости (Н.А. Бердяев).

Соборность — одно из главных духовных условий национального единства и создания мощной державы, какой была Россия.

Запад не сумел создать такого мощного государства, как Россия, объединенного на духовных началах, потому что он не достиг соборности, а для объединения народов вынужден был использовать прежде всего насилие. Католические страны, справедливо считал Хомяков, обладали единством без свободы, а протестантские — свободой без единства.

Россия сумела создать органичное сочетание единства и свободы, в условиях которого почти каждый русский был строителем великой державы не за страх, а за совесть. Абсолютные ценности, на любви к которым объединялись русские люди — Бог, Царь, Родина, или, как это звучало в массе, за Бога, Царя и Отечество.
Таким образом, известная формула “Православие, Самодержавие, Народность” возникла не на пустом месте, а отражала соборные ценности русского народа, возникшие еще в глубокой древности.

О. Платонов
Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что
сделали, что должны были сделать. Лк. 17:10
Аватара пользователя
Агидель
Белая река
Всего сообщений: 8555
Зарегистрирован: 01.06.2011
Вероисповедание: православное
 Re: Интересное в интернете

Сообщение Агидель »

Азбучные истины

http://seva-riga.livejournal.com/670158.html
Аватара пользователя
Олександр
Пчел
Всего сообщений: 26703
Зарегистрирован: 29.01.2009
Вероисповедание: православное
Сыновей: 2
Дочерей: 0
Откуда: из тупика
Контактная информация:
 Re: Интересное в интернете

Сообщение Олександр »

Как всё красиво начиналось, а закончилось как всегда. :(
Услышите о войнах и военных слухах.Смотрите, не ужасайтесь,ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец(Мф.24,6) Люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную(Лк.21,26)
Ответить Пред. темаСлед. тема
  • Похожие темы
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение
  • На каком языке Вы предпочитаете читать Библию
    Максим75 » » в форуме Вера, духовность, мы...
    305 Ответы
    75873 Просмотры
    Последнее сообщение Юрррий
  • Ищу Библию на церковно славянском языке с параллельным переводом.
    kamenoloka » » в форуме Православие в вопросах и ответах
    9 Ответы
    21753 Просмотры
    Последнее сообщение Danil

Вернуться в «Книжный мир»